sabato 30 dicembre 2017

ФАЛЬСИФИКАЦИЯ ИСТОРИИ РОССИИ И УКРАИНЫ: НАСТОЯЩИЕ КРЕСТИТЕЛИ РУСИ — КАТОЛИЧEСКИЕ МИССИОНЕРЫ КИРИЛЛ И МЕТОДИЙ

ФАЛЬСИФИКАЦИЯ ИСТОРИИ РОССИИ И УКРАИНЫ: НАСТОЯЩИЕ КРЕСТИТЕЛИ РУСИ — КАТОЛИЧEСКИЕ МИССИОНЕРЫ КИРИЛЛ И МЕТОДИЙ

В России и на Украине знаменитых святых Кирилла и Методия называют «учителями славян», «первоучителями», «просветителями славян», тщательно скрывая, что именно они провели миссию христианизации всех славянских народов и стран того времени в 840-870-ых годах и что именно они являются настоящими крестителями России и Украины.

Причина этому скрывается в царепапизме (ортодоксии-«право»славии), заинтересованном в сокрытии фактов, что все Руси с момента крещения были католическими, что в период христианизации славян никакой ортодоксии и тем более никакого «право»славия ещё не существовало, что Церковь была «единой, святой и католической», как это ясно указано в «Символе веры» ( Είς μίαν, αγίαν, καθολικήν καί αποστολικήν Έκκλησίαν ). К сожалению, русская «право»славная Церковь врёт, что якобы является настоящей, первоначальной, христианской Церковью и что якобы католицизм сформировался позднее, чем ортодоксия, а на самом деле всё наоборот: царепапизм-ортодоксия был создан в Истамбуле в 1054 году Михаилом Керулариосом, под его руководством, начиная с 1051 года, была переделана доктрина истамбульской Церкви и был организован раскол всеобщей католической Церкви.

К несчастью для России и Украины, истамбульские царепаписты принесли царепапизм в Москву, а позднее царепапизм был насильно насаждён во всей России, в том числе и на Украине, входившей в состав России с 1654 года в статусе завоёванной территории. Насильное введение царепапизма-ортодоксии на всей территории России прошло под названием «реформа Церкви» в 1660-ых годах, во время этой реформы произошло массовое насильное сожжение книг и рукописей в целях сокрытия первоначальной католичности славян, русов, Русей и России.

Кирилл и Методий были католическими монахами, ромеями (гражданами восточной части Романской Империи) греческого происхождения, проживавшими в городе Тессалоники (Салоники), они хорошо владели несколькими языками, в том числе и южно-славянским, а точнее — болгарско-македонским диалектом южно-славянского. В то время ещё не существовало ни русского, ни украинского, ни никакого иного национального языка, славяне подразделялись на три группы: западную, восточную и южную, таким же образом подразделялись и языки. Из церковных источников кажется, что в то время все славяне понимали языки друг-друга или же миссионеры Кирилл и Методий во время миссии упустили разницу между языковыми группами. Романская Церковь считает, что существовал один единый славянский язык.
На основе анализа современных христианских текстов и ошибок в них содержащихся можно сделать вывод, что языки были достаточно разными и что восточные слявяне не понимали южных. Однако сегодняшние тексты основаны на кириллице, а не на первоначальной глаголице, следовательно, ошибки могли вкрасться при переделывании текстов с глаголицы на кириллицу. Все русские и украинские рукописи и книги на глаголице были сожжены во время реформы Церкви 1660-ых, поэтому на многие вопросы сегодня нет ответов.
Мнения лингвистов различны между собой и они тоже не имеют научной основы за отсутствием доказательств. Последние теории предполагают существование первоначального балто-славянского языка, который затем подразделился на балтийские/балтские и славянские.

Историк-аналист Доменико Бартолини в 19-ом веке провёл аналитическо-сравнительное исследование миссии христианизации славянских страх и на основе имеющихся документальных данных сделал вывод, что миссия христианизации славян началась на официальном уровне примерно в 846-ом году: казары / хазары обратились к королеве (базилессе) Истамбула («Византии») Теодоре с просьбой прислать учителей для принятия христианства, Теодора в свою очередь обратилась к патриарху Истамбула Игнацию. Игнаций выбрал для миссии монахов Кирилла и Методия, руководствуясь их личными достоинствами и заслугами, а также, в первую очередь, знанием южно-славянского языка.
Бывшая Казария/Хазария (Казарская Империя, Хазарское ханство) «входит в состав», а точнее находилась на территории современных России и Украины, поэтому русские и украинцы (в то время русы) являются первым славянским народом, принявшим христианство и получившим крещение. Сегодня этот факт недооценивается ни с исторической точки зрения, ни с политической, так как в России и на Украине вместо серьёзных исторических источников используют художественное произведение «Повесть временных лет», написанное на кириллице, а не на глаголице, появившееся на свет примерно в 18-ом или 19-ом веке, выдаваемое за произведение 11-12-го или 14-го века, пережившее «книжную гарь» во время реформы Церкви 1660-ых и содержащее жёсткую царепапистскую пропаганду и явную ложь по некоторым фактам (например, фальшивая версия истории Церкви по части истамбульского царепапизма и сокрытие факта перехода России из первоначального католицизма в царепапизм-ортодоксию).

Говоря о христианизации Русей, следует ясно помнить, что до 11-ого века ортодоксии-«право»славия-царепапизма в виде отдельной доктрины ещё не существовало, что Церковь была единой и католической, что Церковь Истамбула («Византии») сотрудничала в общих интересах с Церковью Ромы (Рима), что сведений о деталях миссии христианизации славян не сохранилось и любое утверждение о деталях является заведомой ложью. Также в то время ещё не существовали русский и украинский языки.
В рамках единства Церкви Кирилл и Методий служили мессу обеих обрядов, и латинского обряда, и восточного (греческого, истамбульского-«византийского»), в то время догматы ещё были одинаковыми, отличалось лишь художественное оформление служения и храмов. Для Священнодействия Единения (Таинства Причастия) использовался исключительно недрожжевой хлеб, в соответствии с указаниями Библии
(например, Исход 34, 25: «Не будешь предлагать кровь жертвы, Мне пожертвованной/предложенной/принесённой, вместе с дрожжевым хлебом», переведённое на русский в вариантах «не изливай крови жертвы Моей на квасное» / «Кровь приносимой Мне жертвы не приноси в жертву вместе с заквашенным»). Дрожжевое «причастие» было введено в рамках истамбульского царепапизма, поэтому во время христианизации славян и примерно двести лет после неё у священников не было проблем со служением месс разных обрядов.

В 848-ом году Киев становится центром миссионерской деятельности Кирилла. Киев был отмечен, как самый большой населённый и административный пункт территории. В течение миссии христианизации славян Киев превратился в город и стал Митрополией всех Русей (католической, конечно-же, ортодоксия ещё не существовала). Киевский архиепископ носил звание Metropolita Kiowiensis totisque Russiae. Точная дата установления Митрополии не известна, наиболее вероятно, что она была учреждена Методием после его посвящения в Орден епископов, но возможны и другие варианты, так как не сохранились точные сведения о полномочиях миссионеров и о их сотрудниках.

Настоящая дата основания Москвы не известна по причине сожжения всех книг и рукописей во время реформы российской Церкви 1660-ых. На основе художественного произведения «Повесть временных лет», сомнительного содержания и происхождения, принято считать, что Москва якобы была основана в 12-ом веке (в 1147 году). Ни одного научного доказательства этому нет.
Если Москва существовала в период христианизации славян, то и она получила крещение от Кирилла и/или Методия, то же самое касается и русских и украинских других городов, в том числе и Новгорода. Поиски в архивах, музеях и коллекциях разных стран могут пролить свет на подробный список российских и украинских поселений и городов, в которых проводилась миссия христианизации. Крещение русов (воточных славян) описывается как очень успешное и удивительное.

В 862-ом или 863-ем году Кирилл и Методий отправились продолжать миссию христианизации славян в Моравию, к западным славянам. Христианизация Моравии началась после знаменитого прошения короля Моравии Ратица/Ратислава/Ростислава, обращённому к королю (базилевсу) Истамбула. Ратиц, воодушевлённый успехом христианизации восточных славян, объяснял, что народ его страны хочет бросить идолопоклонение, что к нему приходило много христианских учителей из Италии, Греции и Германии, учение которых различалось и было противоречивым, что народ в своей простоте хочет, чтобы пришёл знающий человек и всему бы обучил. Также Ратиц жаловался, что у его народа нет языка и письменности.
Эпизод «Повести временных лет» о «выборе веры» князём Владимиром явно «содран» с короля Моравии Ратица, в этом произведении следует заменить имя Владимир на Ратиц и исправить дату и город, а также следует сделать пометку, что территория Киева была покрещена с 848-го года и что вскоре после этого Киев стал католической Митрополией всех Русей, что ортодиксии-царепапизма-«право»славия ещё не существовало.

В 864-ом или 865-ом году началась христианизация Болгарии, где возникла сложная и трагическая ситуация, породившая крайне патологический болгарский царепапизм с маниакальным идолопоклонением императору/цезарю/царю Константину 1, жившему в 4-ом веке, с приравниванием царей-императоров к Богу и принижиеним простых людей в статус бесправных рабов царей-богов. Император Константин 1 возвёл город Истамбул/Константинополь на месте села Бизанцио/Бизантиума и создал истамбульскую («византийскую») Церковь, подмяв под себя управление ею. Именно насилие императора Константина 1-го над Церковью и положило начало царепапизму-ортодоксии, который был оформлен в новую отдельную доктрину в 1054-ом году и из-за которого и произошёл раскол Церкви.
В дальнейшем болгарский царепапизм оказал дурнейшее влияние и на Россию, его отголоски наличествуют и в современном русском «право»славии, например, людей принуждают называть себя «рабами Божьими» несмотря на то, что в христианстве все люди сыновья и дочери Бога (не «сыны», а именно сыновья и дочери, дети Бога), также множество царей и князей возведено в ранг святых, несмотря на указание Евангелия, что легче верблюду простиснуться в игольное ушко, чем богатому пройти в Королевство Небес (в неграмотных переводах на русский вместо «королевство» стоит «царство»).
В отличие от Болгарии, христианиация западных и восточных славян была успешной, конечно-же со своими трудностями и сложностями, типичными для Церкви того времени.

В 867-ом году Папа посвятил Кирилла и Методия в Орден епископов, Методий стал архиепископом и Апостольским Легатом и Пастухом всех славян.

В 880-ом году Папа дал официальное разрешение на использование славянского языка и текстов на глаголице в священнослужении. Со временем использование славянских языков в литургии было запрещено, можно предположить, что причиной тому были ошибки Кирилла и Методия в первых переводах на южно-славянский, или же ошибки других переводчиков в переводах с южно-славянского на восточный и западный славянский, или просто ошибки писарей при переписывании, или искажение текстов и доктрины при переходе с глаголицы на кириллицу.
Дата создания кириллицы научно не установлена, также как и период перехода на неё с первоначальной глаголицы. Вся историческая информация на эту тему крайне хаотична и не даёт ответов.
Современная российская «право»славная Церковь использует манипулятивный термин «церковнославянский язык», причём так называют произведения на кириллице, а не на первоначальной общеславянской глаголице, одобренной Церковью в 9-ом веке; более того, восточные и западные славяне его не понимают, а славянские народы, перешедшие на латинский шрифт, и вовсе не могут его понимать. В условиях непонимания этого «языка» многими славянскими народами название «церковно-славянский» по своей сути не адекватно и является обманом.

Миссия христианизации славянских стран и народов хорошо и доступно описана в труде Доменико Бертолини «Memorie storico-critiche arcaelogiche dei sancti Cirillo e Metodio e del loro apostolato tra le genti slave» («Историко-критические археологические мемориалы святых Кирилла и Методия и их апостольства среди славянских народов»), в нём же ясно и просто описаны и сопоставлены между собой сохранившиеся письменные свидетельства, рассказы-легенды, переписка и документы.
Удивительно, но перевод на русский язык до сих пор не опубликован, несмотря на простой стиль изложения, лёгкий для перевода.

Есть риск, что при переводе содержание книги Доменико Бартолини будет отсаботировано и подделано, также как было подделано содержание труда Мауро Орбини «Королевство славян, которых сегодня ошибочно называют рабами. История дона Мауро Орбини Рагузского, аббата из Мелите, в которой рассматривается происхождение почти всех славяноязычных народов со всеми их многочисленными и многообразными войнами; их проект своей Империи, античный культ и время их слияния с Христианством. И особенно рассматриваются успехи Королей, которые с древности господствовали в Далмации, Кроатии, Боснии, Сервии, Рассии и Булгарии», навание которого переделали в «Славянское царство» и в «Историографию народа славянского».
В тексте перевода скрыли, что славян (slavi) называли рабами (sclavoni), а также переводчики называют славян племенем вместо нации (!!!): «Нет ничего удивительного, о хорошие-прехорошие читатели, что слава Славянской нации, ныне ошибочно называемой Рабской,...» подделали в «Нет ничего удивительного (мои благосклонные читатели), что славянское племя, ошибочно называемое ныне склавонским, ...». «Происхождение славян и прогресс их Империи» переделали в « Происхождение славян и распространение их господства». Эти простейшие примеры иллюстрируют насколько подделаны даже самые элементарные тексты и какими фальшивками «окармливают» русоязычного читателя, которому для ознакомления с мировой культурой и информацией приходится тщательно изучать иностранные языки.

Во многих книгах, изданных в 19-ом веке на русском языке, посвящённых Кириллу и Методию, описывается их переписка с Папой, а также прочая разнообразная государственная переписка на тему христианизации славян, однако чтению мешает маниакальный, политический, царепапистский уклон, например, в мире принято называть легендами все письменные источники с рассказами о христианизации славян, а в русских изданиях русские рассказы подчёркнуё называются сказаниями, а рассказы авторов из других стран названы легендами. Русские авторы крайне недовольны, что миссия христианизации славян проходила под прямым руководством католиков, Церкви города Ромы (Рима) и Папы, поэтому книги пресыщены пропагандой, ложью и полуложью.

Из легенд, то есть из письменных рассказов, считаются наиболее достоверными рассказы современников Кирилла и Методия, людей, которые были с ними лично знакомы, например дневники епископа Гаудерико из города Веллетри (Gauderico vescovo di Velletri). Сочинения, написанные через несколько сотен лет после смерти миссионеров, конечно же, не считаются заслуживающими доверия.

Акты Флорентийского Совета 15-го века однозначно и неопровержимо свидетельствуют, что Киев в 15-ом веке был католическим и ещё не был подвёргнут влиянию царепапизма-ортодоксии-«право»славия.

Глаголица

В 9-ом веке у славянских народов ещё не было письменности, именно поэтому Кирилл и Методий создали глаголицу — первую славянскую азбуку, придумав буквы для точной передачи звучания славянских звуков. Был создан абсолютно новый алфавит. Филолог Франческо Марии Аппендини, живший в 19-ом веке, считал, что глаголица похожа на примитивный греческий, на этрусский и на античный рунический.
Письменность была необходима для передачи христианских знаний и для священнослужения.
Вполне возможно, что Кирилл и Методий начали создавать азбуку для славян ещё до начала миссии христианизации. Также они перевели на южно-славянский христианские тексты, в том числе и Евангелие, Письма Апостолов, священнослужебные книги, используя для письма созданную ими же глаголицу. Все первые переводы пошли в Казарию и в Киев.

Не известно в какой мере восточные славяне понимали южно-славянский, в общении с миссионерами, кажется, было найдено полное взаимопонимание, Кирилл и Методий провели миссию у восточных и западных славян, владея южно-славянским.

Современные переводы Библии на русский крайне неграмотны, ошибочны и исковерканны. Из этого можно сделать три вывода: 1) восточнославянский и южнославянский были очень разными языками и ошибки в переводе на восточный славянский были с самого начала, 2) ошибки появились при переходе с глаголицы на кириллицу и с кириллицы на русский, 3) тексты были специально сфальсифицированы царепапистами, чтобы дурить народ и чтобы намертво орезать его от Бога (с целью организации идолопоклонения энергии-Сатане под вывеской христианства). Вполне возможно сочетание всех этих элементов.

Первоначальная глаголица оказалась неудобной для славян и не соответсвовала потребностям, что вполне нормально ввиду того, что она была создана иностранцами, а не родилась натуральным естественным путём. Через некоторый период времени после создания глаголицы славяне стали переходить на кириллицу и на латинскую азбуку, письмо представляло собой смесь букв разных алфавитов. Одно слово писали в разных вариантах сочетания букв, одновременно и на латинице, и на кириллице, и на глаголице; одну и ту же букву писали в разных вариантах. Славянские звуки не похожи на греческие и латинские и не соответствуют им, поэтому в мире были весьма удивены, когда славяне стали использовать латинские буквы. Достоверно не известно кто, когда и где придумал кириллицу (принято считать, что её создали болгары), очевиден факт, что она удобнее глаголицы для письма и для чтения. Некоторые славянские народы до сих пор используют священнослужение на глаголице.

Коверкание древнегреческих слов в России

Кирилл и Методий вставили в глаголический алфавит некоторые древнегреческие буквы, специально для того, чтобы славяне правильно читали древнегреческие библейские и евангельские слова и названия. Как это очевидно по наличию множества исковерканных слов в современном русском, инструкции по глаголице для русов были сожжены во время реформы российской Церкви.
Примером древнегреческих букв служит имя Методия: в русоязычных изданиях 19-ого века имя Методий прописано как «МеѲодiй» и «МеѲодий» - с древнегреческой буквой «Тета», которая читается как «Т + Х».
Во время очередной реформы грамматики русского языка древнегреческие буквы убрали из пользования и Методия/Метходия переделали в Мефодия, используя правила чтения современного греческого по отношению к дрвнегреческому. Можно предположить как элементарную неграмотность реформаторов, так и злонамеренный саботаж в целях изоляции России от мира и от мировой культуры.
Идея о целенаправленном саботаже основывается на том, что исковерканы были не все древнегреческие слова, а только часть их. Например слово «орТодоксия» не было переделано в «орФодоксию», а «орТографию» переделали в «орФографию»; «библиотека» осталась библиотекой, а не стала «ВиВлиоФекой», Библия не стала «Вивлией», «теология» не стала «феологией». Исковерканное «каФолицизм» вместо «каТолицизм» не прижилось, но и сегодня есть деятели, которые усердствуют в использовании этого неграмотного коверкания. «Акатист» стал «акаФистом», «анаТема» стала «анаФемой», «Бизантион» переделали в «Византион», современное немецко-французское «Бизантия» тоже переделали, в «Византию».

В современном греческом древняя буква «Б» читается как «В», а вместо «Б» используется буквосочетание «МП». В современной России для чтения древнегреческого используют правила чтения и грамматику современного греческого, поэтому большая часть христианской и библейской терминологии изуродована.

Особенно следует подчеркнуть уродование названия билейского города Ромы в «Рим». В этом случае коверкание не связано с произношением древних букв. Свонкое слово «Рома» с двумя открытыми и сильными гласными не могло само превратиться в глухой «Рим». Царская семья использовала фамилию «Романовы», имеющую прямое происхождение от города Ромы и от романов (граждан Романской Империи высшего сорта, латинян); возможно, что коверкание было введено в обиход именно для того, чтобы российкий народ не видел связи между царской семьёй и латинянами, романами и Романской Империей. Город Рому переделали в «Рим», Романскую Империю в «Римскую», а многие слова, как например, слова «роман» и «ромей», подделать не удалось, поэтому они просто исчезли из русских учебников истории. Примечательно то, что Романовы не захотели себе фамилию «Римские», или «Римлянские», или «Римляне», в соответствии с принятым в России коверканием «Рим», а целенапрвленно захотели быть «Романами»-«Романовыми».

Город Рома указан в Библии как важный центр деятельности апостолов, поэтому переделывание его названия в «Рим» является фальсификацией Библии, которая основана на понятиях Романской Империи и на её истории. Иисус Христос был ромеем и евреем по национальности, миссионеры Кирилл и Методий были ромеями и греками по национальности, евангельский Цезарь/Кесарь/Царь был романом и латинцем/итальянцем по национальности.

Подмена названий «восточная часть Романской Империи» и «Восточное Романское Королевство (Королевств)» на «Византйская Империя» тоже вносит вклад в дело запутывания и фальсификации истории России и Украины, также как и ошибочный перевод титулов правителей. «Basilea» значит не «империя», а именно «королевство», «Византия» с 6-ого века юридически была «Королевством королевств», а не империей.
Что касается личных титулов, наиболее часто при переводе «короля»/«базилеуса»/«рекса» переделывают на «императора», короли-базилеусы Истамбула в русском понимании были императорами, хотя на самом деле с6-ого века они были только королями. Именно в 6-ом веке правителям Истамбула/Константинополя запретили использовать императорские титулы романов (имератор, автократ-самодржавец, цезарь/кесар/царь, август), в России об этом факте не знают и фальшивая история выстроена именно на ошибочной идее существования императоров в Истамбуле после 6-ого века и возможности получить право на использование императорских титулов романов через брак с ромеями.
В прошлом именно незаконное использование романских императорских титулов русскими правителями сделало Россию изолированным изгоем на мировом уровне; начав незаконо использовать титул царя/цезаря, Иван Грозный первым из русских правителей оскорбил мировую общественность и настроил её против России: вполне логично, что на неуважение отвечают неуважением.

Похожая и ситуация и с переводом Евангелия: Иисус Христос был королём иудеев, а не царём, Библия говорит о Королевстве Бога, а не о царстве или царствии «Божием».

Империя это монархия над разными народами, а королевство это монархия над одним единым народом. В христианстве все люди являются одним единым народом Бога, а также сыновьями и дочерями Бога (не рабами, а именно детьми) — это основа христианства.

В современной русской культуре романские понятия начисто утрачены, поэтому русоязычный человек, «носитель русского языка» как говорят сегодня, не может понять содержание Библии и суть важных исторических событий, он полностью отрезан от доступа к мировой информации.

В 1649 году патриарх Иерусалима Паисиос назвал московскую ортодоксию гетеродксией из-за ошибок и косноязычия в переводах

В 1649 году патриарх Иерусалима Паисиос во время визита в Москву посчитал московскую ортодоксию не ортодоксией (правильным мнением), а гетеродоксией (eterodossia), так как и обряды, и их содержание, и содержание книг не соответствовали ортодоксии. Переводы Библии и служебных книг были признаны скандально ошибочными. Поразительно, но до сих пор ошибки переводов не были исправлены, у русоязычных до сих пор нет доступа к настоящему тексту Библии. Не была исправлена даже знаменитая косноязычная фраза «Святая святым», которая в оригинале звучит «Святое — святым», и под Святым имеется ввиду Иисус и всё Божественное.

В 1654-ом году Москва завоевала Киев, отовоевав его у Польши. В 1660-ом году началсь так называемая «реформа Церкви», в течение которой провели массовое физическое истребление католиков, сожгли все или почти все старинные русские и украинские книги и рукописи (знаменитая книжная гарь), путём насилия обязали народ перейти из католицизма в ортодоксию-гетеродоксию, также были осуществлены некоторые изменения в самом царепапизме-ортодоксии/гетеродоксии-«право»славии по причине которых прозошёл внутренний раскол и в царепапизме. Как уже сказано выше, исправление ошибок в переводах не произвели, это значит, что у реформы не было цели привести российскую «гетеродоксию» в соответствие с настоящей ортодоксией.

Российские историки нечестно сравнивают российскую реформу Церкви с деятельностью средневековой Инквизиции (Расследования), скрывая, что преследуемые Инквизицией имели право на судебное расследование и на защиту, и что общее количество жертв Инквизиции — 99 (девяносто девять) человек за всю историю её существования (см. издание международного научного исследования «Inquisizione – Atti del Simposio Internazionale»).

Сожжение книг служило в первую очередь для уничтожения всех сведений о том, что все Руси, Россия и Украина имеют католические корни и что ортодоксия-«право»славие это более позднее явление, отклонение от первоначального христианства. Также после уничтожения книг российские правители смогли создать себе новую, фальшивую биографию, которая, по их мнению, сделала из них латинян, имеющих право на титул царя-императора.

Хочется пожелать русской и украинской Церквям поскорее избавится от всего царепапистского и вернуться к своим корням. Московская Церковь несёт ответственность за сожжение старинных книг и рукописей, за фальсификацию истории и за уничтожение исторических корней русского и украинского народа. В христианстве принято исправлять совершённые в прошлом ошибки и устранять негативные последствия своего поведения.




Nessun commento:

Posta un commento