LA
TRADUZIONE DEL CATECHISMO CATTOLICO IN RUSSO E' TUTTA SBAGLIATA E
INFEDELE - E' IGNORANZA SELVAGGIA OPPURE ATTO DI CONSCIO SABOTAGGIO
IN FAVORE DELLA CHIESA RUSSA DELLA “GLORIA GIUSTA”
(ortodossa-cesaropapista)?
LA
CHIESA CATTOLICA SI CHIAMA IN RUSSIA “LA CHIESA DELL'UNIVERSO
GALATTICO!”
Per
presentare meglio la raccapricciante situazione prima di tutto faccio
una breve descrizione del cesaropapismo russo, sotto l'ideologia del
quale sono sottomesse e falsificate tutte le traduzioni in russo dei
testi cristiani dall'italiano, dal latino e dal greco.
La
Chiesa russa appartiene al blocco delle Chiese ortodosse, cioè
cesaropapiste, che si era formato dopo la scissione del 1054. In
lingua russa la Chiesa russa non si chiama “ortodossa” ma “della
gloria giusta” (православная
Церковь).
Il
cesaropapismo è stato creato nel corso dei secoli dagli imperatori
dell'Istanbul (Costantinopoli) e consiste nella sottomissione della
Chiesa locale al potere politico e nell'unione del potere politico e
quello religioso. Lo stemma statale della Russia odierna rappresenta
un rapace con due teste, una delle due teste rappresenta la Chiesa
della gloria giusta russa e l'altra il potere politico; lo stemma
esprime l'unità dei poteri e avverte che la Chiesa ortodossa russa
insieme ai politici è pronta a strappare a pezzi chi non gli piace.
L'ortodossia
nata in Istanbul è la prima grande protesta contro il Vangelo e
contro il Papa nella storia del cristianesimo. I semplici fedeli
ortodossi non capiscano i motivi e l'essenza della scissione, non
capiscono le differenze tra il cattolicesimo e il
cesaropapismo/ortodossia. Tutto è velato dalle menzogne specialmente
inventate.
I
possessori (vladiki – владыки) della
Chiesa della gloria giusta russa usano menzogne e falsità per
ingannare i propri fedeli e per nascondere da loro i fatti reali e il
contenuto della dottrina cattolica, le vere differenze tra il
cesaropapismo e il cattolicesimo; sembra che sia stato creato un vero
apparato di propaganda.
Tra
le principali menzogne c'è l'affermazione che
l'ortodossia/cesaropapismo sarebbe esistito prima del cattolicesimo e
che il cattolicesimo sarebbe “spuntato fuori” dal cesaropapismo.
I fedeli ortodossi non sanno che nei tempi di Gesù la città di
Istambul/Costantinopoli non era stata ancora costruita, che Istanbul
non è un centro apostolico e non è una città di riferimento
cristiano, che il cesaropapismo è stato creato nel corso dei secoli
a partire dal 4-o secolo sotto la pressione degli imperatori di
Istambul, cioè dal potere politico.
Gli
ortodossi sono obbligati a ritenere che la frase di Gesù “Tu
sei Pietro/Roccia e su questa pietra/roccia edificherò la mia
chiesa” significhi “Io sono Pietro e su me stesso che sono
questa pietra edificherò la mia chiesa” - questa modifica del
Vangelo rappresenta una delle proteste principali dei cesaropapisti
contro il Vangelo e contro Gesù. I sacerdoti ortodossi protestano
anche contro le parole “lascia tutto e seguimi”, loro non
vogliono lasciare il piacere della famiglia, tra cui gli atti
sessuali e il mangiar bene e tanto, per seguire Gesù. Paragonando i
sacerdoti ortodossi coi sacerdoti cattolici si nota esplicitamente
minore forza vitale interna degli ortodossi e minore capacità di
predicazione; dedicandosi sia alla famiglia sia alla missione
religiosa loro in sostanza non riescono a fare al buon livello né
l'una cosa né l'altra.
La
Russia è stata cristianizzata nell'arco della missione generale
della cristianizzazione dei popoli slavi a partire dall'anno 840
circa, dalla documentazione storica fin oggi conservata risulta che
nel 861 circa la città di Kiev era stata costituita Mitropolia di
tutte le Russie. Le fonti storiche russe mentono spudoratamente che
la Russia sarebbe stata cristianizzata dall'arconte Vladimir
(politico, non un missionario religioso!) nell'anno 988 e che da
subito vi sarebbe stata introdotta l'ortodossia di Istanbul, la quale
in realtà nel 988 ancora non esisteva in forma della dottrina
separata in quanto i cambiamenti ufficiali nella dottrina prendono
inizio nel 1051 – un po' prima della scissione, e nel 988 la Chiesa
era ancora unita. Le fonti russe e i governatori russo nascondono
accuratamente che la cristianizzazione dei popoli slavi avveniva
sotto la guida del Papa e che all'epoca la Chiesa era ancora unita;
si nasconde anche ogni traccia della descrizione relativa al
passaggio dal cattolicesimo al cesaropapismo avvenuto più o meno
all'epoca di Ivan Minaccioso/Tempestoso (solitamente il suo nome
viene sbagliatamene tradotto in italiano come Ivan Terribile).
Il
cesaropapismo è stato introdotto a Moskva (Mosca, Москва)
dopo l'invasione tataro-mongola, i governatori di Moskva volevano
usare i titoli imperiali dell'Impero Romano che non avevano diritto
di usare, per esempio il titolo di cesare (nella pronuncia russa
“tsar”). I cesaropapisti di Istanbul promettevano agli arconti
moskoviti il diritto di usare il titolo di cesare in cambio di
sostituzione del cattolicesimo col cesaropapismo, nascondendo che i
governatori di Istanbul a partire dal 6-o secolo non avevano più
diritto di usare il titolo di cesare ed erano nominati re (basileus).
L'introduzione
del cesaropapismo in Moskva ha portato poi allo sterminio del
cattolicesimo in Kiev e alla falsificazione generale della storia
russa, e più esattamente di tutte le Russie. Dal famoso manoscritto
antico russo “Racconto degli anni temporali” (“Повесть
временных лет») è stata persino strappata la
pagina nella quale si descriveva la cristianizzazione di Kiev, pur di
nascondere che i missionari Cirillo e Metodio erano cattolici sotto
la diretta guida del Papa e che Kiev era la Mitropolia cattolica di
tutte le Russie. Secondo il “Racconto degli anni temporali”
il popolo russo (russo-ucraino) sarebbe l'unico popolo senza orgoglio
nazionale e senza la voglia di indipendenza e di libertà, che si
sarebbe volontariamente sottomesso agli occupanti stranieri di dubbia
e non definita provenienza (presumibilmente danese Rürik,
arabo Dir e svedese Askold), senza avere protestato contro
l'invasione straniera e senza avere mai fatto qualche rivolta o lotta
liberatoria mentre persino i popoli poco numerosi, come per esempio
gli estoni, in continuazione lottavano per la libertà. Allo stesso
modo delle opere storiche sono stati falsificati la Bibbia, la
dottrina cristiana e le preghiere basilari.
L'ortodossia
russa non corrisponde all'ortodossia greca o turca, è stata ben
rifatta secondo i desideri e le necessità personali dei governatori
e sacerdoti russi.
La
differenza basilare tra la fede russa della gloria giusta e il
cattolicesimo è lo Spirito Santo rifatto in energia, dal 14-mo
secolo lo Spirito Santo non è più amore ma energia, quindi, secondo
il concetto ortodosso della Trinità anche Dio stesso e Gesù sono
energia.
La
non processione dello Spirito Santo dal Figlio e la conseguente non
uguaglianza tra Padre e Figlio – ritenuta la differenza principale
– in realtà è la differenza secondaria che deriva dalla
trasformazione dell'Amore in energia: nell'ortodossia si ritiene che
il Figlio non è capace di produrre energia pari al Padre ma può
solo trasmetterla dopo averla ricevuta dal Padre. Quando gli
ortodossi russi affermano che lo Spirito Santo non procede dal Figlio
loro intendono che l'energia non procede dal Figlio in quanto non è
in grado di generarla in quanto non è uguale al Padre e non ha gli
stessi poteri e capacità. La non processione ortodossa dello Spirito
Santo dal Figlio è solo un derivato dalla fede nell'energia al posto
dell'amore: non c'è alcun senso che il Figlio rimanda indietro
l'energia al Padre. Nell'ortodossia il Padre e il Figlio non sono
uguali e non sono veramente uniti.
Il
cambio dei dogmi è avvenuto nell'ortodossia nel 14-mo secolo, in
base delle fantasie personali e delle visioni allucinogene del monaco
occultista Gregorio Palamas.
L'ortodossia
russa compie l'idolatria dell'energia pari al satanismo spirituale,
allo yoga, al reiki, alla pranoterapia, all'esoterismo, alla
massoneria e a tante altre specie dell'occultismo. Paragonando
manuali di satanismo spirituale con i dogmi relativi all'energia
dell'ortodossia russa si notano tante somiglianze. I satanisti
ritengono che Satana è energia, la preghiera dei satanisti è
scambio di energia e anche la preghiera degli ortodossi è scambio di
energia. Introducendo l'energia all'interno della Trinità difatti,
secondo l'opinione dei satanisti, gli ortodossi vi hanno introdotto
Satana.
Gli
ideologi ortodossi russi dichiarano che lo scisma tra l'Oriente e
l'Occidente è avvenuto proprio a causa del rifiuto dell'Occidente di
idolatrare i vari tipi di energie, e in particolare, di accettare Dio
scisso in sostanza ed energia (energie). Però lo dichiarano in modo
tale che i loro fedeli non capiscano che l'energia è stata
introdotta nei dogmi del cesaropapismo più di 1300 anni dopo la
nascita del cristianesimo e che il cattolicesimo ha conservato la
fede originaria.
La
Chiesa Russa della lode giusta soffre di slavofilia estremista, non
volendo accettare la scissione tra i popoli slavi e la loro
suddivisione in meridionali, occidentali e orientali, con conseguenti
differenze culturali. Nell'ambito di questa slavofilia si esprime
odio verso la lingua russa e la cultura russa, la lingua russa è
disprezzata e al posto di una normale lingua russa si usa un
linguaggio arcano, sgrammaticato, demenziale e bizzarro, per la
maggior parte di non chiaro significato e spesso ingiurioso, basato
sull'antica lingua slava meridionale nella quale i missionari Cirillo
e Metodio hanno fatto la loro prima traduzione della Bibbia.
Dall'analisi degli sbagli presenti nelle traduzioni odierne della
Bibbia in russo si può fare la conclusione che i russi antichi,
appartenendo al gruppo di slavi orientali, non capivano l'antico
slavo meridionale. Il contenuto della Bibbia tradotta in russo è ben
diverso dai testi in greco, latino, italiano e inglese.
Sui
diversi forum russi in internet si possono trovare delle lamentele
dei russi che soffrono a causa del linguaggio orrendo e delirante
usato dalla Chiesa russa della lode giusta, alcuni persino dichiarano
che per loro è più semplice imparare le preghiere in latino, senza
conoscerlo, che nel linguaggio ecclesiale russo, a causa della
completa demenzialità dell'ultimo.
La
Chiesa ortodossa russa non è una Chiesa aperta a tutti ma
esclusivamente a quelli che accettano tale linguaggio, spesso
irrispettoso, ingiurioso e osceno persino verso la Madre di Dio alla
quale danno ermafrodita e omosessuala tramite uso del genere
grammaticale intermedio tra il maschile e il femminile (средний
род) al posto del genere femminile. Nel russo non esiste il
genere neutro e il significato del genere intermedio è
esplicitamente ingiuriosissimo e oscenissimo.
I
messaggi di Fatima parlano chiaro degli sbagli della Russia, cioè
dell'ortodossia russa, che offende Maria e Dio e che ha sostituito
l'Amore con energia. Alcuni hanno tentato di deviare il significato
di questi messaggi, affermando che Maria sarebbe scontenta del
socialismo (falsamente nominato “comunismo”) e dell'Unione
Consiliare/Unione dei Consigli (“sovetica” deriva dalla parola
“sovet” - “совет”
- che significa appunto “consiglio”, nelle false
traduzioni questa parola lasciano non tradotta a scopo di inganno
manipolatorio) che era la democrazia socialista che tutelava
realmente i diritti basilari dell'uomo ed era orientata a farlo
sempre meglo.
Nella
saggia e attenta valutazione analitica un ateo compie peccati minori,
meno nefandi e meno odiosi, e in minore quantità di un medio fedele
ortodosso russo che si trova in continuo contatto con Satana-energia
e lo idolatra uguale come i satanisti, usando contemporaneamente il
linguaggio irrispettoso e ingiurioso verso Maria e verso Dio.
I
cittadini della Russia sono ostaggi della situazione più che
raccapricciante, per loro l'unica fonte di informazione e la
possibilità di avvicinare al Signore è la traduzione del Catechismo
Cattolico in russo e le altre traduzioni cattoliche.
Il
Vaticano ha affidato la traduzione del Catechismo e del Compendio del
Catechismo ad alcuni russi e ad alcune associazioni e organizzazioni
“scientifiche” russe, poi ha proceduto alla pubblicazione senza
avere effettuato un minimo di controllo.
Così,
abbiamo la situazione quando la Chiesa cattolica è stata rinominata
in “Chiesa dell'Universo Galattico” (!!!). Al posto della
Comunione dei Santi si ha il Dialogo/la Socializzazione dei Santi, al
posto della Comunione Eucaristica – un'associazione / accostamento,
al posto dei Sacramenti ci sono misteri, al posto della Tradizione ci
sono leggende, e avanti così col delirio degno di un manicomio.
L'idea
delirante della “Chiesa dell'Universo Galattico” è stata
ricopiata dall'ideologia della Chiesa ortodossa russa che si crede di
essere la Chiesa dell'Universo Galattico. I rusoparlanti rimangono
all'oscuro che la Chiesa cattolica è per tutti e che è aperta a
tutti, a differenza dall'ortodossia.
Nella
traduzione del “Gloria al Padre, e al Figlio e allo Spirito
Santo, come era nel principio, ora e sempre, nei secoli dei secoli,
amen” hanno perso “come era nel principio” - di che non si
era accorta neanche la “commissione scientifica” russa che ha
“curato” la traduzione! Ma che buon livello
scientifico-professionale! Non sanno neanche contare le righe di
poche parole... bravi “scienziati” russi!
Vista
la quantità e la gravità degli sbagli, qualcuno potrebbe dire che i
traduttori e gli scienziati coinvolti sono fanatici-estremisti della
Chiesa russa della lode giusta, e che hanno sacrificato il proprio
nome e la reputazione professionale nel nome della lotta fanatica in
corso contro la Chiesa cattolica, danneggiando e sabotando le
traduzioni nella misura delle proprie capacità di cattiveria e di
odio. Chissà... potrebbe essere anche così.
Traduzione
infedele dall'italiano al russo del Credo cattolico
Infedeltà
dolose più gravi:
1.
“Credo la Chiesa, una santa, cattolica e apostolica” - è
stato sostituto con “Credo NELLA Chiesa, una, santa,
dell'Universo Galattico e Apostolica”. La parola
“cattolica/o” è stata sostituita con la parola “dell'Universo
Galattico” in tutto il testo del Catechismo, ci sono pochissime
allusioni - incomprensibili - alla Chiesa cattolica e al
cattolicesimo.
“Chiesa
Dell'Universo Galattico” in russo si scrive “ВСЕЛЕНСКАЯ
ЦЕРКОВЬ”, le due ultime
lettere possono variare in dipendenza dalla coniugazione
grammaticale, “cattolica” si scrive “КАТОЛИЧЕСКАЯ”,
“universale” - “УНИВЕРСАЛЬНАЯ”.
Questa
sostituzione della terminologia rappresenta una diretta presa in giro
della Chiesa cattolica, non è uno sbaglio - è un'invenzione a scopo
di denigrazione, tra l'altro presente anche
sui siti del Vaticano, dov'è presente anche un'altra versione -
СОБОРНАЯ ЦЕРКОВЬ che ha due
significati: Chiesa Cattedrale oppure Chiesa delle
Riunioni.
2.
Lo Spirito Santo viene definito come quello che “crea cose vive”
e non come vivificante o che dà la vita.
3.
Al posto di “credo … la comunione dei santi” (nella
versione breve del Credo) è stato tradotto “credo … nel
dialogo / nella socializzazione dei santi”.
4.
E' presente la parola incomprensibile “одесную”,
non usata in lingua odierna russa, forse derivante da una lingua
slava antica morta secoli fa.
5.
Gli “inferi” hanno tradotto come “inferno”.
6.
Lo Spirito Santo procede “dal Padre e Figlio”
al posto di “dal Padre e dal
Figlio”.
8.
“Con il Padre e il Figlio è adorato e glorificato” hanno
tradotto come “al quale insieme al Padre e al Figlio si deve
inchino e gloria”. Non è assolutamente presente il significato di
adorazione e di amore.
9.
Il “Signore” hanno sostituito con “Signor” (Господь)
e “Signò” (Господи) - abbreviazioni ben carenti di
rispetto che non trasmettono il significato del Signore.
10.
Il Regno (Королевство) hanno
sostituito con “Impero” (Царство),
annientando il significato dell'unico popolo di Dio e
dell'unità in quanto l'impero è una monarchia su diversi popoli non
uguAali e non pari tra loro.
11.
La costruzione grammaticale delle frasi della traduzione è pessima,
nella parte centrale la preghiera sembra essere un accumulo di parole
non collegate tra di loro.
“Credo”
lungo tradotto dalla traduzione in russo
Credo
in uno Dio,
Padre
Onnipotente,
Creatore
del cielo e della terra,
e
di tutto il visibile e l'invisibile.
E
in un Signò Gesù Cristo,
Unigenito
Figlio Divino,
Nato
dal Padre prima di
tutti
i secoli,
Dio
da Dio, Luce da Luce,
Dio
vero da Dio vero,
generato,
non creato,
della
stessa sostanza del Padre,
tramite il Quale tutto è
creato.
Per
noi uomini e per la nostra
salvezza
è disceso dal cielo e si è
incarnato
dallo Spirito Santo e
Vergine
Maria,
e
diventato uomo.
Crocifisso per noi sotto Pontio
Pilato,
che aveva sofferto ed
era
sepolto, risuscitato al
terzo
giorno secondo le Scritture,
salito
al cielo e seduto
ODESNUJU*
Padre,
di
nuovo arrivante con la
gloria
a
giudicare i vivi e i morti,
e
il Suo Impero non avrà fine.
E
nello Spirito Santo -
Signò
che crea le cose vive,
dal
Padre e Figlio procedente,
al
quale insieme al Padre e Figlio
si
deve inchino e gloria,
il
quale ha parlato tramite profeti.
E
in una Chiesa santa, dell'Universo
Galattico
e Apostolica.
Professo
un Battesimo
per
il perdono dei peccati.
Aspetto
la risurrezione dei morti
e
la vita del secolo futuro.
Amen.
*
Una parola non in uso in russo, forse sia lo slavo antico, nella
versione russa viene capita uguale come gli italiani la capiscono
nella versione italiana
Credo
breve tradotto dalla traduzione in russo
Credo
in Dio, Padre Onnipotente,
Creatore
del cielo e della terra.
E
in Gesu Cristo, unico
Suo
figlio,
nostro
Signò, il quale era
concepito
dallo Spirito Santo, nato
dalla
Vergine Maria,
sofferto
sotto Pontio Pilato,
era
crocifisso,
morto
e sepolto, disceso all' INFERNO,
al
terzo giorno è risuscitato dai morti,
salito
ai cieli
e
siede sopra ODESNUJU Dio Padre
Onnipotente,
e
da lì verrà a giudicare i vivi e
i
morti.
Credo
nello Spirito Santo,
nella
Santa Chiesa dell'Universo Galattico,
nel
dialogo dei santi,
nel
perdono dei peccati,
nella
risurrezione del corpo,
nella
vita eterna.
Amen.
ESEMPI
DI FALSA E SBAGLIATA TRADUZIONE DEL CATECHISMO IN RUSSO -
Post ESEMPI DI FALSA E SBAGLIATA TRADUZIONE DEL CATECHISMO IN RUSSO
Nessun commento:
Posta un commento